内容简介:
1944年,贝罗贝出身在波尔多市的一个铁路工人家庭,在那里完成了小学、中学和大学教育,1972年入职法国社会科学院工作。1973年,贝罗贝教授作为法国*批交换生来华留学,先在北京语言学院学院,1974~1976年在北京大学中文系学习并完成了博士论文的写作。回国之后,除了继续自己学术研究之外,贝罗贝教授还给包括总统在内的法国领导人作过翻译。但是,贝罗贝教授*喜欢的还是研究汉语的语法历史演变,在这方面做了突出的成就。贝罗贝教授的人生经历虽然不是充满坎坷,也没有大起大落,但丰富多彩并偶有曲折,让人真切地感受到他对中国文化的热爱。
作者简介:
孔寒冰,博士,北京大学国际关系学院教授、中东欧研究中心主任,长期从事中东欧的教学与研究工作,主要著作有《东欧史》《中罗两国的桥梁——罗马尼亚前驻华大使罗明和汉学家萨安娜口述》等二十余部。
出版信息:
作者:孔寒冰
出版社:北京大学出版社
副标题:马耳他前驻华大使克俚福口述
出版年:2018-04
页数:230
定价:49.00元
装帧:精装
ISBN:978-7-301-28936-5
图书目录:
001 | 引言
006 | 一从波尔多到北京
015 | 二在燕园读书的日子
026 | 三法中领导人的“兼职翻译”
029 | 四我的学术人生
048 | 五贝罗贝教授的学术成就
058 | 六贝罗贝教授65岁生日聚会上的贺词
062 | 七欢迎贝罗贝教授的致辞
065 | 八北京大学“大学堂”讲学之一
080 | 九北京大学“大学堂”讲学之二
093 | 十早期“把”字句的几个问题
114 | 十一汉语的语法演变——论语法化
148 | 十二语义演变理论与语义演变和句法演变研究
196 | 十三汉语方位词的历时和类型学考察
221 | 十四近代早期闽南话分析型致使结构的历史探讨
240 | 十五二十世纪以前欧洲汉语语法学研究状况
259 | 致谢